I'd built up a fortress with no door to get out trapped myself in the centre no-one heard my shout But then in an instant realisation it came and the walls of emotion went tumbling again I was free and I laughed for this was tangible, real as if all of a sudden I'd learnt how to feel
In these still, quiet night time hours
when all I need is sleep, and yet
my mind is swirling, denying me
of the one thing I crave and need
I wish I could articulate, find the words
but they escape, elude me this time.
I am a man of words but a cruel silence
is all I have in these scary times
And I am small and frail and frightened.
I wrote this poem in my mother tongue, Axomiya(Assamese) a few days back and posted in my blog (http://www.fleetingmuse.wordpress.com) on July 26, 2018. I have a few Bengali friends from my college days with whom I share my poems. Whenever I share a poem written in Assamese with them, I try to translate that to Bengali for their benefit. I do not claim any strength in writing in Bengali. So if any of my reader finds my Bengali translation inadequate, I apologise. Constructive criticism is appreciated as that will help me to improve my translation skill in future.
I translated the poem to English and sharing all the three versions here, English followed by the original Assamese and then the Bengali translation.
If I am swept away someday
In an emotional deluge
Please stand by me
Be my rock
A pillar of patience
First published on my blog,www.fleetingmuse.wordpress.com, on March 9, 2016 in honor of International Women’s Day, 2016. This poem was also a part of my “52 weeks journey with the letter “W”, an weekly poem for 52 weeks starting with a word with the alphabet “W”.
Women
Wonder everyday
Where would we be
Without them
Mother,sister,beloved,lover
Wife
Someday you’ll reach the top of the mountain of regret You’ll look around and realize the destruction that you left Like a hurricane that swirled around raining down the massive floods You wiped us out, left us nothing, dragging us through the mud.