Joint Poetry by Venkataraman L.N. and Joseph Kurian
Life In Ponder
Patterns in the sand
Patterns in the sand
left there by the sea
sculpted by the longshore drift
so perfect and free
Sometimes with a pebble
or the flow of water there
but always with charming
of which I’m aware
This canvas is fleeting
but I will oft confide
whilst its there for a viewing
at the turn of the tide
This Feeling of Loneliness
I wrote this poem in Hindi couple of days back. This is a rarity for me. Hindi is not my mother tongue and Hindi grammar, specially keeping track of the change in gender of the subject / object / verb combination is difficult for me. From time to time I did venture in writing a few. I translated the poem to Axomiya ( Assamese – my mother tongue) and to English . Posting these below with English translation first followed by original Hindi poem and then Axomiya translation.
( In the Assamese translation, the translated word for Eerie ( or strange) is a compound word “Advut”. Even with my best try, my PC ( Windows 10) will not allow this compound letter/ word to be written properly. So I was forced to replace it with a synonym, Achahua.
Eerie this feeling of loneliness
Lips have not kissed the bottle
Construction Paper Mess
Would you see the world through my eyes, my heart?
Let my blindness, guide you to no more of a perfect place,
Than that of this.
Will you taste the world with my tongue, my lips?
The burn of me lingering upon you like the habanero.
Your fingers, the remedy for my biome, my mind.
My skin your canvas.
Would you draw for me a map, so that I may find your place?