Posts tagged ‘Ghazal’

August 23, 2017

Peace Has Vanished ( a Ghazal)

by pranabaxom

I had written this poem ( Ghazal ) a few weeks back in my mother tongue, Assamese, regarding the unrest going on in many parts of the world.  I gave a finishing touch yesterday and translated it to English.  This is not a literal translation. It is difficult to do a word by word translation and retain the ghazal format.  I am including both Assamese ( first) and the English version here.

Previously posted at my blog http://www.fleetingmuse.com on 8-22-2017.

*********

অশান্তি কিয়

সকলোতে আজি শুনো হাঁহাকাৰ,  পৃথিৱীত ইমান অশান্তি কিয়
প্ৰাচুৰ্য্যৰ মাজত শুনো আৰ্তনাদ, ৰাইজৰ মনত অশান্তি কিয়

বিজ্ঞানৰ আজি জয় জয়াকাৰ, পৰাক্ৰমীৰ শুনো উন্মাদ হুঙ্কাৰ
নৈতিকতাৰ পতন দেখি নিতেনিত, ৰাইজৰ নহব অশান্তি কিয়

চাৰিওদিশে দেখোঁ বাজে ৰণডংকা, জনতাৰ মনত কিহৰ আশঙ্কা
অজান আতংকবাদীৰ মোক্ষম আঘাট, বুজিছানে আজি অশান্তি কিয়

অন্তৰত জ্বলে দুঃখৰ অনল, চৌদিশে দেখোঁ  জ্বলে দাবানল
সৰ্বহাৰাৰ বিচাৰ নহল উচিত, নহলেনো আজি অশান্তি কিয়

বৃথা প্ৰলোভনত মতলীয়া ৰাইজ, বৈষম্যৰ জয়ধ্বনিত সদা ব্যস্ত
ধৰ্মান্ধতাৰ উন্মাদনাত বিবেক নষ্ট, পৃথিৱীত নহব অশান্তি কিয়

Peace Has Vanished

read more »

March 2, 2017

Water Child-A Ghazal*

by HemmingPlay

In Mystery

I was a relentless swimmer as a child, more at home
under the surface, leaving it only for air, wishing for gills.

In the pond’s murky realm a few feet down, the big bass, motionless,
eyes swiveling, waited for someone’s last mistake.

In the muddy shallows, the sun warmed the water most,
small things hatched, safe from mouths in the deep water.

read more »

September 24, 2015

Autumn Lullaby – Ghazal

by Georgia

pomegrantes and castle

Write for me an autumn lullaby
Sing for me your autumn lullaby

read more »